Translated by WING(wing@starland.virtualave.net) 20 MAY 1999 Note:Please don't make these scripts available elsewhere. Note:You'll require Japanese fonts to read Japanese lines above English lines. Gundam 0079 第1話「ガンダム大地に立つ!!」昭和54年4月7日 Episode 1: "Gundam rises on the earth!!" 1:32 前説:人類が増えすぎた人口を宇宙に移民させるようになって既に半世紀が過ぎていた Narration: It's been half a century since mankind has started colonizing its overpopulation into space. 地球の回りの巨大な人工都市は人類の第二の故郷となり、人々はそこで子を産み、育て、そして死んでいった。 Huge artificial cities surrounding the earth have become makind's second birthplace, the people bore their children there, they grew up, and went to death. 宇宙世紀0079、地球から最も遠い宇宙都市サイド3はジオン公国を名乗り地球連邦政府に独立戦争を挑んできた In 0079 space century, Side 3, the furthest space city from the earth, have declared themselve as Duchy of Zion and started their war for independence. この1ヶ月あまりの戦いでジオン公国と連邦軍は総人口の半分を死に至らしめた。人々は自らの行為に恐怖した。 Over a month of battle, Duchy of Zion and Earth federation have lost half of its total population to death. People feared their own deed. 戦争は膠着状態に入り8ヶ月あまりが過ぎた。 Since then, the war has gone to deadlock state, and 8 months has passed. 2:30 タイトル:ガンダム大地に立つ!! Title: Gundam rises on the earth!! 3:40 デニム:スレンダー、お前はここに残れ Denim: Slender, you remain here. スレンダー:はっ曹長 Slender: Yes, Master Sergeant. 4:03 ジン:曹長、軍の施設は右上のブロックのようです。 Gine: Master Sergeant, military facilities are in the upper right block. ジン:出勤時間のはずですが、車が一台行っただけです。 Gine: It should be in their office hour, but I see only a car moving. ジン:人影はありません Gine: There's no human activities. ジン:ん?いました、子供のようです。 Gine: M? There is! A child! フラウ:アムロ? Flau: Amuro? フラウ:アムロ? Flau: Amuro? フラウ:まあ、まだ食べてない!アムロ? Flau: He haven't eaten yet! Amuro? フラウ:こんなことだと思ったわ Flau: Just what I thought 4:47 フラウ:ちゃんと朝食をとらないと体のためによくないのよ Flau: It's bad for you if you don't take breakfast. ハロ:ハローアムロ、ハローアムロ! Halo: Hello Amuro. Hello Amuro! アムロ:ハロ、今日も元気だね Amuro: Halo, you look fine again. ハロ:サンキューアムロ Halo: Thank you, Amuro. フラウ:何を着て行くつもり、アムロ? Flau: What are you going to wear, Amuro? フラウ:アムロ! Flau: Amuro! アムロ:このコンピュウター組んだら食べるよ Amuro: I'll eat it after I finish assembling this computer. フラウ:避難命令聞いてなかったの? Flau: Haven't you heard the evacuation order? 5:07 アムロ:避難命令? Amuro: Evacuation order? アムロ:あのサイレンそうなの? Amuro: Is it what these sirens are all about? フラウ:呆れた。軍の放送聞かなかったの? Flau: Oh my god, haven't you listened to the military broadcasting? フラウ:軍艦が入港するから避難するんだってさ Flau: They say we have to evacuate because the warship is entering the port. アムロ:なんで? Amuro: Why should we have to evacuate? フラウ:知らないわよ Flau: Don't ask me why. フラウ:アムロ!時間がないのよ Flau: Amuro! We have no time. アムロ:わかったよ Amuro: All right, all right. 車:退避いそげー car: Evacuate immediately! フラウ:外で待ってるから。ハロ、いらっしゃい Flau: I'll wait outside. Halo, come with me. アムロ:うるさいなぁ Amuro: What a nuisance! フラウ:ハヤト君 Flau: Hayato ハヤト:やあ、フラウ・ボウ Hayato: Hi, Flau Bow. フラウ:だめじゃない、お向かいさんなんでしょ? フラウ:アムロに教えてあげなくちゃ Flau: You live nextdoor to Amuro, why didn't you tell him about it? ハヤト:ああ、避難命令のこと? Hayato: You mean the evacuation order? フラウ:そうよ、一人っきりなんだから Flau: Of course, he's living all alone. ハヤト:ア、アムロの親父さんみたいな軍事技術者がここにこなけりゃ、ぼくらは・・ Hayato: If military engineers like Amuro's father didn't arrive here, we would be safe... フラウ:研究施設を作るんで立ち退きさせられたの、まだ恨んでるの? Flau: Your house was forced to move because of buliding their research facilities. Do you still feel anger against it? ハヤト:そういうわけじゃないけど・・ Hayato: I don't feel that way, but... 母:ハヤト! Hayato's mother: Hayato! ハヤト:はい Hayato: Yes ハヤト:じゃ Hayato: See ya 6:00 フラウ:アムロ! Flau: Amuro フラウ:アムロ、お行儀悪いのね Flau: Amuro, you don't have good eating manners. フラウ:入港する軍艦にアムロのお父さん乗っているんでしょ? Flau: Is your father on the warship entering the port? アムロ:だと思うよ、1週間前に地球に下りるって言っていたから Amuro: I guess so. A week ago, he told me the ship will land on the earth. フラウ:ここも戦場になるの? Flau: Is here going to be a battlefield also? アムロ:知らないよ、親父は何も教えてくれないもの Amuro: Hell I know. My father tells me nothing at all. 士官:ホワイトベースにガンダムの部品をのせればいいんだ Officer: All we need to do is to load Gundam parts on Whitebase. 士官:地上の作業急がせろ Officer: Quicken the work on land! 兵士:はっ Soldier: Yes,sir 士官2:ホワイトベースめ、よりによってジオンの船につけられるとはな Officer 2: Whitebase is tailed by Zion's ship. What a tough luck. 士官2:ほほーこれか Officer 2: Oh, the ship looks marvelous. 士官3:はっ Officer 3: Yes, sir. 士官2:さすが我が連邦軍の新鋭戦艦だな Officer 2: This powerful and new warship is what our federal force has been expecting for. 士官2:この艦とガンダムが完成すればジオン公国を打ち砕くなぞ造作もない Officer 2: When this ship and Gundam is made, we can smash Duchy of Zion with no sweat. ブライト:伝令、レイ大尉、サイド7へ入港いたしました。 Bright: Message for Lieutenant Ray, We have arrived at Side 7. ブライト:至急ブリッジへおいでください Bright: Please come to the bridge urgently. レイ:ん、了解した Ray: Alright, I understood. レイ:ブライト君といったね Ray: Is your name, Bright? ブライト:はい Bright: Yes, sir レイ:何ヶ月になるね、軍に入って? Ray: How many months have you been, in the military? ブライト:六ヶ月であります Bright: 6 months, sir. レイ:19歳だったか Ray: And you are 19 years old? ブライト:はい Bright: Yes, sir 7:33 レイ:ガンダムが量産されるようになれば君のような若者が実戦にでなくとも戦争は終わろう Ray: When Gandam is put into the mass production, this war will end without having young lads like you taking a part in actual war. ブライト:お子様でいらっしゃいますか? Bright: Is it your son, sir? レイ:ああ、こんな歳の子がゲリラ戦にでているとの噂も聞くが、本当かね? Ray: That's right. I heard the children of this age are paticipating in the guerilla warfare, is that true? ブライト:はい、事実だそうであります Bright: Yes, it is a fact, sir. レイ:いやだねえ Ray: That sounds awful. 艦長:ご苦労様です、レイ大尉。 Captain: I appreciate your efforts, Lieutenant Ray. レイ:結局ジオンの船から逃げ切ることはできなかったか Ray: So, we couldn't get away from that Zion's ship after all. 艦長:残念ながら Capatain: Unfortunately, no. シャア:私もよくよく運のない男だな。作戦が終わっての帰り道であんな獲物にであうなどとは Char: I'm quite unlucky encountering such a big game on our way back from the mission. シャア:ふふ、向こうの運がよかったのかな? Char: Fufu, maybe they are more luckier than us. ドレン:はい、シャア少佐 Dren: Yes, Major Char. ドレン:しかし、あんな僻地のサイドに連邦のV作戦の基地があるのでしょうか? Dren: But, I'm not quite sure Federal's base for the Operation V is located in this remote isolated area, sir. シャア:あるよ Char: I'm sure there is. シャア:我々のザクモビルスーツより優れたモビルスーツを開発しているかもしれんぞ Char: They might be developing superior mobilesuits than our mobilesuit Zaku. ドレン:まさか、あんな僻地のサイドで・・ Dren: That can't be true! In such a remote area... シャア:遅いな Char: They're late. ドレン:来ました Dren: It's coming. ドレン:暗号CC2です Dren: It's code CC2. シャア:見ろ、私の予測した通りだ Char: See, just what I've expected. ドレン:では、連邦軍もモビルスーツを? Dren: Then, have they built mobilesuit? シャア:開発に成功したと見るのが正しいな Char: It's more precise to think they have succeeded the development. 9:03 デニム:ああ、3台目もモビルスーツだ Denim: Yeah, the third one is also a mobilesuit. デニム:まだあの中にもあるかもしれんぞ Denim: There might be another one in there. ジーン:叩くなら今しかありません Gine: We must smash them now, sir. デニム:我々は偵察が任務だ Denim: No, our mission here is scouting. ジーン:しかし、敵のモビルスーツがあの戦艦に乗ったら・・ Gine: But, sir. if we allow that mobilesuits to be on that battleship, they will be... デニム:手柄のないのはあせることはない Denim: You won't get credits. Don't rush. デニム:あ、ジーン何をする Denim: Hey, Gine! What are you doing? ジーン:シャア少佐だって・・ Gine: Major Char is promoted because, ジーン:戦場の戦いで勝って出世したんだ Gine: Because he made winnings in the battlefield. デニム:おい、ジーン! Denim: Wait, Gine! デニム:貴様、命令違反を犯すのか?止めろジーン! Denim: You are going to violate the order! Stop it, Gine! ジーン:ふ、手柄をたてちまえばこっちのもんよ Gine: Huh, Once I made success, credits are all mine. ジーン:へ、敵を倒すには早いほどいいってね Gine: Heh, It's always better to get ahead of the enemy. 10:02 じいさん:近いぞ Old man: It's close. ばあさん:隕石じゃないの? woman: Must be a meteorite. アムロ:この振動の伝わり方は爆発だ Amuro: This is the shock from the explosion. フラウのじいさん:ジオンだ、ジオンの攻撃だ Flau's granpa: It's Zion. It's Zion's attack. フラウ:アムロ! Flau: Amuro! アムロ:父を捜してきます Amuro: I'm going to look for my father. じいさん:アムロ君 granpa: Amuro じいさん:君、勝ってに出てはみんなの迷惑に old man: Hey, you will cause trouble to everyone if you go out. アムロ:父が軍属です、こんな待機カプセルじゃもちませんから Amuro: My father is an employee of the military. This emergency capsule won't last for long. アムロ:今日、入港した船に避難させてもらうように頼んできます。 Amuro: I'll ask him to move us into the warship entered today. じいさん:あ、君! Old man: Hey! じいさん:やめたまえ Old man: Don't do it. アムロ:閉めておいてください Amuro: Please close it after I go. おばさん:ジオンのモビルスーツが woman: It's Zion's mobile suit! アムロ:これがジオンのザクか Amuro: So, this is Zion's Zaku. 軍人:貴様、民間人は待機カプセルに入ってろ Officer: Hey, civilians must stay inside the emergency capsule! アムロ:技術士官のテム・レイを捜しているんです、どこにいるんですか? Amuro: I'm looking for engineering officer, Tem Ray. Please tell me where he is? 軍人:船じゃないのか Officer: He should be on the ship. 軍人:よし、おろせ Officer: discharge the load. アムロ:危ない! Amuro: Look out! 11:20 アムロ:死んだ Amuro: They are..dead. アムロ:極秘資料? Amuro: Top secret file? 12:03 アムロ:これは連邦軍のモビルスーツ? Amuro: Is this the mobilesuit of Federal Force? スレンダー:自分は命令を・・ Slender: I was following the order... シャア:デニム曹長は? Char: Where's Master Sergeant Denim? スレンダー:は、 Slender: Yes, sir. スレンダー:ジーンを援護するため後方からでました Slender: He is gone out to protect Gine, sir. シャア:連邦軍のモビルスーツは存在するのだな? Char: Are you quite sure about the existence of Federal Force's mobilesuit? スレンダー:はい Slender: Yes, sir. シャア:スレンダー、お前は取れるだけの写真をとって危険になったら引き上げろ Char: Slender, take shots as many as you can, and come back here when you get danger. スレンダー:はっはい Slender: Yes, sir. ドレン:どうします? Dren: How are you going to do, sir? シャア:デニムに新兵が押さえられんとはな Char: I'm disappointed that Denim could not handle a new soldier. シャア:私が出るしかないかもしれん Char: May be I myself must go out. シャア:船をサイド7に近づけろ Char: Move our ship closer to Side 7. ドレン:は Dren: Yes, sir. 市民:港にいくんだ、いそげー people: Go to the port, hurry! 市民:走れー people: Run! 13:00 アムロ:コンピューター管理で操縦ができる、教育型タイプコンピューター・・ Amuro: The pilot can let its computer to manage its control... An enducatable computer... アムロ:すごい、親父が熱中するわけだ・・ Amuro: This is incredible. It's no wonder dad got enthusiastic about this... フラウ:アムロ! Flau: Amuro! フラウ:アムロ、何をしてるの? Flau: Amuro, what are you doing? レツ:畜生! Retsu:Damn you! フラウ:アムロ・・アムロ? Flau: Amuro...Amuro? レイ:奥のリフトが使えるはずだ Ray: The lift in the back should be working. アムロ:フラウ・ボウは港に上がれ Amuro: Flau Bow, you should go up to the port. フラウ:アムロ! Flau: Amuro! フラウ母:フラウ、早く! Flau's mother: Flau, hurry! フラウ:ハイ Flau: Yes アムロ:父さん、 Amuro: Dad レイ:第三リフトがあるだろ? Ray: There should be the third lift. 兵士:リフトは避難民で・・ Soldier: The lift is already full with evacuees, sir. アムロ:父さん Amuro: Dad レイ:避難民よりガンダムが先だ Ray: Gundam must go inside first before the evacuees. レイ:ホワイトベースに上げて戦闘準備させるんだ Ray: Bring it on Whitebase and make it ready for combat. 兵士:はっ Soldier: Yes, sir. アムロ:父さん Amuro: Dad レイ:ん? アムロ! Ray: Amuro レイ:避難しないのか? Ray: Why aren't you escape? 14:00 アムロ:父さん、人間よりモビルスーツの方が大切なんですか? Amuro: Dad, do you think mobilesuits are more important than humans? レイ:早くだせ Ray: Hurry! アムロ:父さん Amuro: Dad! レイ:早くホワイトベースへ逃げ込むんだ Ray: Get aboard on Whitebase quickly. アムロ:ホワイトベース? Amuro: Whitebase? レイ:入港している軍艦だ Ray: It's the warship in the port. レイ:何をしている? Ray: Why are you taking so long? 兵士:エンジンがかかりません Soldier: The engine is not starting, sir. レイ:ホワイトベースへ行くんだ Ray: Get into Whitebase. レイ:牽引車を捜してくる Ray: I'll find a tow car. アムロ:父さん Amuro: Father アムロ:これが連邦軍の秘密兵器なのか・・ Amuro: ...Is this the top secret of Federal Force? フラウ:アムロ、早く! Flau: Amuro, hurry! フラウ:大丈夫?アムロ Flau: Are you okay, Amuro? アムロ:フラウ・ボウ! Amuro: Flau Bow! アムロ:フラウ、フラウ・ボゥ! Amuro: Flau, Flau Bow アムロ:フラウ・ボゥ、しっかりするんだ Amuro: Flau Bow, hold on to yourself. フラウ:アムロ・・ Flau: Amuro... アムロ:立てるか? Amuro: Can you stand? 15:00 フラウ:か、母さん? Flau: Mom? フラウ:おじいちゃん? Flau: Granpa? フラウ:母さん、母さん、母さん Flau: Mom? Flau: Mom! Flau: Mom!! アムロ:フラウ・ボゥ、君までやられる Amuro: Flau Bow, you'll be in danger, too. アムロ:逃げるんだ、フラウ Amuro: You must escape, Flau. フラウ:いやぁよ Flau: Nooo アムロ:しっかりしろ、君は強い女の子じゃないか! Amuro: Pull yourself together, I know you're strong girl! アムロ:港まで走るんだ、走れるな、フラウ・ボウ? Amuro: Now, run to the port. Can you run, Flau Bow? アムロ:僕もすぐ行く Amuro: I'll go soon after. アムロ:行くんだ Amuro: Run アムロ:走れフラウ・ボウ! Amuro: Run, Flau Bow! 16:00 アムロ:走れ、フラウ・・ Amuro: Run, Flau Bow... アムロ:そうだ、フラウ・ボウ・・いいぞ・・ Amuro: That's the way, Flau Bow. Keep going... アムロ:こいつ、動くぞ Amuro: The power is on. アムロ:同じだ、こいつか? Amuro: It's exactly the same. Is this it? アムロ:すごい・・5倍以上のエネルギーゲインがある・・ Amuro: This is incredible... It has five times more power input... アムロ:やってみるさ・・ Amuro: I must try. 17:00 アムロ:これだけか? Amuro: Is this all? アムロ:こいつだ Amuro: This is it. アムロ:間に合うか? Amuro: Hope I'm on time. アムロ:左と右か Amuro: This is left and right. 兵士:早く武器を! Soldier: Get weapons! 兵士:ホワイトベース、コアファイター発進できませんか? Soldier: Whitebase, can you launch Corefighter ? 兵士B:できるわけないだろ、サイド側の壁を開かなきゃな Soldier2: It's impossible without opening the wall of Side 7! 艦長:戦闘員は全員でたのか? Captain: Have militants all out? 士官:はっ Officer: Yes, sir. 士官:パイロットもガンダム収容に下ろさせました Officer: We also have sent our pilots to bring Gundam inside, sir. 艦長:サイドの中から攻撃とはな Captain: I wouldn't have imagine them attacking from inside Side 7. アムロ:立ちあがって・・ Amuro: How do I stand... アムロ:正面だ Amuro: It's in the front! アムロ:武器は? Amuro: Where are the weapons? 18:00 ジーン:デ、デニム曹長、敵のモビルスーツが動き出しました Gine: Master Sergeant Denim, the enemy's mobilesuit has started to move! デニム:な、何! Denim: What! デニム:みんな部品ばかりだと思っていたが・・ Denim: I thought they are all components... ジーン:いや、まだよく動けんようです Gine: He still can't move well. ジーン:やります! Gine: I'll destroy it! アムロ:来た! Amuro: It's coming! ジーン:な、なんてモビルースーツだ Gine: What a mobilesuit! ジーン:ライフルをまったくうけつけません Gine: It doesn't get damage from rifle at all. アムロ:見てろよ、ザクめ Amuro: Wait there, Zaku! デニム:我々は偵察が任務なんだぞ Denim: Our mission is to scout. デニム:引くんだ、ジーン Denim: Go back, Gine! ジーン:何いってるんです、ここで倒さなければ敵はますます・・ Gine: What made you say that, sir. If we don't defeat them now, they'll be more... デニム:あ、立った Denim: Oh, it's standing up. アムロ:立ってくれ Amuro: Rise! アムロ:立てよ Amuro: Come on! 19:00 アムロ:これか! Amuro: This is it! 兵士:技師長、味方のモビルスーツが動き始めました Soldier: Chief, our mobilesuit is moving. レイ:動く? Ray: Moving? レイ:なんて攻撃の仕方だ Ray: What a terrible control! レイ:誰がコクピットにいる? Ray: Who's in the cockpit? アムロ:は、弾が切れた Amuro: No, the shells are out. ジーン:やってやる・・いくら装甲が厚くたって・・ Gine: I must smash it, even it has a thick armor plate... アムロ:来た Amuro: It's coming! ジーン:へ、怯えていやがるぜ、このモビルスーツ Gine: Heh, This mobilesuit is frightened. ジーン:うお Gine: Waah 20:00 デニム:あれが、連邦軍のモビルスーツの威力なのか? Denim: Is this the power of Federal's mobilesuit? アムロ:す、すごい Amuro: Incredible アムロ:逃がすものか! Amuro: You're not going to get away! アムロ:武器はないのか? Amuro: Are there any other weapons? アムロ:武器は? Amuro: Where are they? アムロ:これか Amuro: Found it! デニム:ジーン、スレンダーが待っている所までジャンプできるか? Denim: Gine, can you jump up to where Slender is? ジーン:補助カメラが使えますから見えます Gine: The spare camera is still working, sir. ジーン:ジャンプします Gine: I jump now! アムロ:逃がすものかー Amuro: I won't miss you! ジーン:わー Gine: Waah 21:00 アムロ:モビルスーツのエンジンをやれば、サイド7もやられちゃうかもしれない Amuro: If I blow its engine again, Side 7 will be destroyed. アムロ:どうすればいいんだ? Amuro: What should I do? デニム:よくもジーンを! Denim: Damn, you killed Gine! アムロ:どうする? Amuro: How do I do? アムロ:コクピットだけを狙えるのか Amuro: Can I strike its cockpit alone? アムロ:今度ザクを爆発させたら、サイド7の空気がなくなっちゃう Amuro: If I let Zaku explode again, air inside Side 7 will be lost. 22:00 ブライト:民間人をホワイトベースへ急がせろ Bright: Let the civilians get on Whitebase, quickly. 兵士:はっ Soldier: Yes, sir. 兵士B:空気の流出は止まったようです。 Soldier2: Outflow of the air has stopped, sir. ブライト:ガンダムの運搬は? Bright: How's shipment of Gundam? 兵士B:正規の技師がほとんどやられてしまったようで、すすんでいません Soldier2: It seems most of our regular engineers are killed, sir. ブライト:あれにもやってもらおう Bright: We must ask that guy to help us. 兵士B:は? Soldier2: Yes? ブライト:正規のパイロットだろうと、なんだろうと、手伝ってもらわなければなるまい Bright: Even he is not our regular pilot, we need that guy's help. アムロ:なんだ? Amuro: What's going on? シャア:スレンダーは? Char: Where's Slender? ドレン:サイド7を脱出して本艦に向かっております Dren: He has escaped Side 7 and is coming toward our ship, sir. シャア:認めたくないものだな、自分自身の若さゆえの過ちというものを・・ Char: I can hardly admit his failure, on account of his young behavior... End of episode 1